‘அக நக முக நக' பாடல் உச்சரிப்பு சரியா?

By நா.முத்துநிலவன்

‘அக நக முக நக..’. ‘பொன்னியின் செல்வன்-2’ பாடல் இது. “குடைபிடித்திடும் நெடுமரச் செறிவே, பனி உதிர்த்திடும் சிறுமலர்த் துளியே” இளங்கோ கிருஷ்ணனின் பாடல் அழகு. ஆனால், ‘க' எழுத்தை, பாடல் முழுவதும் ‘ga’ என்றே பாடுகிறார் சக்திஸ்ரீ கோபாலன். ‘mugil’, ‘magal’, ‘punnagai’ இவ்வாறு. “இப்பாடலின் ‘க' உச்சரிப்பு சரியா?” என்று பலரும் கேட்கிறார்கள். “முகத்தில் முகம் பார்க்கலாம்” (படம்-தங்கப்பதுமை-1959), “நறுமுகையே” (படம்-இருவர்-1997) போன்றவற்றில் இல்லாத க (ga) ஒலி, இதில் எப்படி வந்தது? (‘தமிங்கில’ மொழிபெயர்ப்பை விட்டு விடுவோம்)

இந்தியில் Khana – உணவு, Ghana – பாடல். தெலுங்கில் Muggu – கோலம், Mukku – மூக்கு என ஒலி மாறினால் பொருள் மாறுவதே அதிகம். தமிழ்ச் சொல், உச்சரிப்பு வேறுபட்டும் பொருள் மாறுவதில்லை. அதனால், ‘அகநக முகநக' உச்சரிப்பு மாறினாலும் பொருள் மாறவில்லை. எனினும் கலை சொல்லித் தரும் ஆசாரம்தானே கலாசாரமாகும்? (பாவம், பாவம் போலும் சில சொற்களில் வடமொழி, ஆங்கிலத் தாக்கமே இங்கு தமிழ் உச்சரிப்பைத் தாக்குகிறது. இதில்தான் கவனம் தேவை)

  இந்து தமிழ் திசை தளத்தின் ப்ரீமியம் கட்டுரை இது

மேம்பட்ட இதழியல் அனுபவத்துக்கு சந்தா செலுத்துவதன் நன்மைகள்:

தினமும் பயனுள்ள 20+ ப்ரீமியம் கட்டுரைகள்

சிறப்புக் கட்டுரைகள், இணைப்பிதழ் ஆக்கங்கள்

தடையற்ற வாசிப்பனுபவம்

VIEW COMMENTS

முக்கிய செய்திகள்

சிறப்புப் பக்கம்

4 hours ago

சிறப்புப் பக்கம்

4 hours ago

சிறப்புப் பக்கம்

4 hours ago

சிறப்புப் பக்கம்

4 hours ago

சிறப்புப் பக்கம்

20 hours ago

சிறப்புப் பக்கம்

1 day ago

சிறப்புப் பக்கம்

1 day ago

சிறப்புப் பக்கம்

1 day ago

சிறப்புப் பக்கம்

1 day ago

சிறப்புப் பக்கம்

1 day ago

சிறப்புப் பக்கம்

1 day ago

சிறப்புப் பக்கம்

2 days ago

சிறப்புப் பக்கம்

2 days ago

சிறப்புப் பக்கம்

2 days ago

சிறப்புப் பக்கம்

2 days ago

மேலும்