மொழிபெயர்ப்புப் பிழைகளுக்குத் தரும் விலை

By Guest Author

காலம், 1980ஆம் ஆண்டு. இடம், அமெரிக்க நாடு. ஃப்ளோரிடா நகரம். ஒரு பெரிய மருத்துவமனை. வில்லி ராமிரெஸ் என்ற 18வயது விளையாட்டு வீரர் கோமா நிலையில் அவசர சிகிச்சைக்காக அனுமதிக்கப்படுகிறார். அவருடன் வந்த குடும்ப உறுப்பினர்களுக்கு ஸ்பானிஷ் மொழி மட்டுமே தெரியும். ராமிரெஸ்ஸுக்கு என்ன நேர்ந்தது, அவர் எப்படி கோமா நிலைக்குs சென்றார் என்ற அடிப்படைத் தகவல்கள் மருத்துவர்களுக்கு அவசியம் தேவை. அவர்களுக்கோ ஸ்பானிஷ் மொழி தெரியாது. மருத்துவப் பணியாளர் ஒருவருக்குத் தெரியும். அவரை அவசரமாகத் தருவிக்கிறார்கள். அவரிடம் குடும்ப உறுப்பினர்கள் ஸ்பானிஷ் மொழியில் சொன்ன தகவல்: ராமிரெஸ் ‘intoxicado’ நிலையில் உள்ளார். பணியாளர் மருத்துவர்களுக்கு ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்த்துச் சொன்ன தகவல்: ராமிரெஸ் ‘intoxicated’ நிலையில் உள்ளார்.

  இந்து தமிழ் திசை தளத்தின் ப்ரீமியம் கட்டுரை இது

மேம்பட்ட இதழியல் அனுபவத்துக்கு சந்தா செலுத்துவதன் நன்மைகள்:

தினமும் பயனுள்ள 20+ ப்ரீமியம் கட்டுரைகள்

சிறப்புக் கட்டுரைகள், இணைப்பிதழ் ஆக்கங்கள்

தடையற்ற வாசிப்பனுபவம்

VIEW COMMENTS

முக்கிய செய்திகள்

கருத்துப் பேழை

3 hours ago

கருத்துப் பேழை

1 day ago

கருத்துப் பேழை

1 day ago

கருத்துப் பேழை

2 days ago

கருத்துப் பேழை

3 days ago

கருத்துப் பேழை

3 days ago

கருத்துப் பேழை

3 days ago

கருத்துப் பேழை

4 days ago

கருத்துப் பேழை

4 days ago

கருத்துப் பேழை

4 days ago

கருத்துப் பேழை

5 days ago

கருத்துப் பேழை

5 days ago

கருத்துப் பேழை

5 days ago

கருத்துப் பேழை

6 days ago

கருத்துப் பேழை

5 days ago

மேலும்